Guangxi: Socialist Modernization
——We Need Prosperous Cities as well as Prosperous Countryside.
农村重点领域基础设施建设,改善农村公共服务和乡村治理。
We will construct infrastructure of key fields and improve the public services and governance in rural areas.
要以实施乡村建设行动为抓手,改善农村人居环境,建设宜居宜业美丽乡村。23日,中办、国办印发的《乡村建设行动实施方案》正式对外公布,方案既聚焦“硬件”又突出“软件”,提出加强道路、供水、能源、物流、信息化、综合服务、农房、人居环境等农村重点领域基础设施建设,改善农村公共服务和乡村治理。
1.充分尊重农民意愿,保障农民物质利益和民主权利,广泛依靠农民、教育引导农民、组织带动农民搞建设,发挥政府在规划引导、政策支持、组织保障等方面作用,不搞大包大揽、强迫命令,不代替农民选择,严禁随意撤并村庄搞大社区、违背农民意愿大拆大建;
2.坚持从实际出发,同地方经济发展水平相适应、同当地文化和风土人情相协调。结合农民群众实际需要,分区分类明确目标任务,合理确定公共基础设施配置和基本公共服务标准,不搞齐步走、“一刀切”;
3.在推进上,坚持遵循城乡发展建设规律,保持足够的历史耐心。合理安排村庄建设时序,把保障和改善民生建立在财力可持续和农民可承受的基础之上,防止刮风搞运动,防止超越发展阶段搞大融资、大拆建、大开发,牢牢守住防范化解债务风险底线;
4.坚持充分体现农村特点,保留具有本土特色和乡土气息的乡村风貌。尽可能在原有村庄形态上改善居民生活条件,防止机械照搬城镇建设模式。推行绿色规划、绿色设计、绿色建设,实现乡村建设与自然生态环境有机融合。
一系列政策措施,加快推进农村基础设施建设和公共服务改善,取得了显著成效,乡村面貌发生巨大变化。同时也要看到,农村公共基础设施往村覆盖、往户延伸还存在明显薄弱环节,教育、医疗卫生、养老等公共服务质量还有待提高,与农民群众日益增长的美好生活需要还有差距。(雨林)